Chaya
Pinkhasovna Lispector, escritora de origen ucraniano nacida el 10 de diciembre
de 1920, su familia de origen judío debe salir por la persecución antijudía del
imperio ruso, la más cruel hasta ese momento, los “pogroms” palabra rusa que
significa devastación total autorizan todo tipo de delitos en su contra, a esto
se suma la hambruna, es así que su abuelo fue asesinado, su madre violada y su
padre obligado al exilio, sin dinero parten al otro lado del mundo y se
instalan en Brasil, llegar a este país representa un alivio, un giro radical y
una nueva oportunidad para toda su familia, lo primero que hacen es cambiar sus
nombres, es cuando Clarice sustituye al Chaya. Debido a la violación sufrida
por un grupo de soldados, su madre contrae sífilis y muere unos años después,
cuando Clarice tenía 10 años.
En 1939, con la ayuda de su padre logra
entrar a la Universidad de Brasil en la Facultad de Derecho, donde sólo
asistían tres mujeres. Como su interés siempre fueron las letras, buscó hacer
colaboraciones a periódicos y revistas, en 1943 muere su padre, posteriormente,
en 1944 publica su primera novela, Cerca del corazón salvaje y gana el
premio Graça Aranha a la mejor novela de ese año. A partir de ahí escribe otros
17 libros que incluyen, cuento, novela, crónica y libros infantiles.
Ese mismo año se casa con el diplomático Maury
Gurgel Valente al cual acompaña por diversos países durante el tiempo que duró
su matrimonio, cuando aconteció la Segunda Guerra Mundial estaban en Italia,
ahí hace trabajo de voluntaria ayudando en hospitales a los soldados brasileños
Fórga
Expedicionária Brasileira (FEB). A lo largo de su vida marital tiene dos hijos
y se mantiene publicando de vez en vez. Si bien sabia sobre sus orígenes
siempre se consideró brasileña y nunca volvió a Ucrania.
Pero la vida social a la que estaba obligada
la consume, el deterioro afectivo y la infidelidad de su marido despejan el
camino para el divorcio, vuelve a Brasil a finales de 1959 con sus hijos, comienza
a trabajar como traductora, también como columnista, en ese empleo utilizó
seudónimos, el primero fue Tereza Quadros, para su columna “Entre Mulheres” y
luego como Helen Palmer en Correio da Manhã, también fue escritora
fantasma para la actriz Ilka Soares en la columna “Sólo para mujeres” del Diário
da Noite, estos espacios los aprovecho para abordar temas como sensualidad,
relaciones de pareja, temas de etiqueta, belleza, incluso recetas y cuestiones
de salud.
El 1961 gana el premio “Carmen Dolores
Barbosa” que se otorga al mejor libro del año con la novela La manzana en la
oscuridad en este momento de su obra literaria se le compara con Proust,
Woolf, Joyce, aunque a ella nunca le gusto que la compararan con otros autores.
Su obra está impregnada de brasileraidad, empleada esta palabra como la forma
particular de escribir con mezcla de elementos judíos y rasgos culturales de Brasil,
otros elementos surrealistas ¿su estilo? No, de hecho, no encaja dentro de
ningún estilo, por la época en la cual se desarrolla su obra se le ubica dentro
del modernismo, Alfredo Bosi, historiador y crítico literario que elaboró en su
Historia Concisa de la Literatura Brasileña un esquema que sitúa a Clarice
en la “novela de tensión transfigurada” donde: “El héroe procura sobrepasar el
conflicto que lo constituye existencialmente, mediante la transmutación mítica
o metafísica de la realidad.”[1] De acuerdo con las investigadoras
Vilma Areas y Berta Waldman, Clarice emplea la gramática do chao o "Gramática
del suelo": metáfora que alude a las figuraciones de lo abyecto, sucio o degradado.[2]
Su madurez creativa se amplía una vez
instalada en Brasil como mujer soltera, Lazos de familia (1960), La
manzana en la oscuridad (1961); La legión extranjera (1964); La
mujer que mató a los peces (1968), Aprendizaje o El libro de los
placeres (1969) –definida como un canto al amor– colecciones de relatos: Felicidad
clandestina (1971) y Agua viva (1973) –un texto extraño e
interesante, intimista y lleno de confesiones–; La imitación de la rosa
(1973); un libro de narraciones eróticas: Vía Crucis del cuerpo (1973),
La vida íntima de Laura (1974) donde se abordan temas tabú para esa época,
sexo, homosexualidad, erotismo; Dónde estuviste de noche (1974); antes
de morir publica La hora de la estrella (1977), De manera póstuma,
aparecen más libros que recopilan relatos y escritos inéditos entre ellos otra
novela Un soplo de vida (1978), y dos relevantes volúmenes epistolares, Cartas
cercanas al corazón (2001) y Correspondencias (2002); Cuentos
completos (2002). En vida no fue una escritora muy reconocida, vendía poco,
consecuencia de ello puede ser porque su trabajo no es sencillo de entender, es
exquisito, refinado y subjetivo.
Una de sus anécdotas más extravagantes es
su asistencia al primer Congreso Mundial de Brujería, realizado en Bogotá entre
el 24 y el 28 de agosto de 1975, al que va invitada por su amiga y escritora Lygia
Fagundes Telles, participa sin perder su esencia al decir: “finalmente, lo
único que tengo para darles a todos ustedes es apenas mi literatura" así fue
que guardó el escrito que había preparado sobre magia y leyó El huevo y la
gallina. Dicho cuento parte de la duda filosófica ¿Quién fue primero, el
huevo o la gallina? Para después hacer una propuesta que maneja la analogía
entre la gallina y la mujer, en su condición femenina de madre y el huevo como el
hijo, la tercera interpretación hace referencia al autor y su obra.[3] Aprovechando la referencia que los artistas
suelen hacer sobre su obra al compararla con un hijo, por el hecho de que la creación
propia les permite establecer esa pauta. Esto es apenas un pequeño acercamiento
a un cuento, casi toda su obra la puedes encontrar traducida al español y al
inglés, además de algunos PDF gratuitos en la red.
A
pesar de haber nacido en el seno de una de las religiones más antiguas Clarice
no practicó las costumbres propias del judaísmo, sin embargo, cuando muere, un
9 de diciembre de 1977 es enterrada como judía en un cementerio israelita del
barrio Cajú en la ciudad de Rio de Janeiro.
[1] Alfredo Bosi, Historia concisa de
la literatura brasileña, México, Fondo de Cultura Económica, 1980.
[2] Margara Russotto, Encantamiento y compasión: un estudio de "El huevo y la Gallina", Inti: Revista de Literatura Hispánica, volumen 1, Número 43, 1996. https://digitalcommons.providence.edu/inti
[3] Ibidem.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario